[韓国語]가져오다と데려오다の違いは何?

韓国語で、가져오다と데려오다はどちらも、持ってくるという意味合いがありますが、2つの違いは何でしょうか?

2つの違いは、対象が物体か、生き物かで判断する

가져오다は生き物ではない物を持っていくという意味で、데려오다は人は動物など生き物を連れてくるという意味です。いくつか例文を見てみましょう。

下記は、正しい使い方の例です

[正しい] 노트를 가져오다 (ノートを持ってくる)

[正しい] 친구를 데려오다 (友達を連れてくる)

[正しい] 고양이를 데려오다  (ネコを連れてくる)

一方、下記は誤った使い方です。

[誤り] 노트를 데려오다 (ノートを連れてくる...?)

[誤り] 친구를 가져오다 (友達を持ってくる...?)

物に対して誤って데려오다を使っても笑われるぐらいで済みますが、人に対して가져오다を使ってしまうと大変失礼になるので注意しましょう。

가져오다と데려오다を分解すると…?

가져오다(持ってくる)はもともと1つの動詞ではなくて、가지다(持つ)と오다(来る)の2つの動詞が組み合わさってできている動詞です。
가지다をへヨ体にすると가지 + 어で가져になり、それの後ろに오다がつくので、結果として가져오다となります。

가지다 + 오다 
 -> 가지 + 아/어(へヨ体) +  오다 
 -> 가져오다

데려오다も同様で、分解すると데리다(連れる)と오다(来る)の組み合わせです

데리다 + 오다 
 -> 데리 + 아/어(へヨ体) +  오다 
 -> 데려오다

目上の人には、데려오다は使えない

ただし、人はすべて데려오다で良いかというとそうではなくて、目上の人を”お連れする”場合は、敬語表現の”모셔오다”(모시다 + 오다)を使う必要があります。

ゲストをお連れする
게스트를 모셔오다

お母さんをお連れする
어머니를 모셔오다

持ってくるではなく、持っていくは”가져가다”

持ってくる・連れてくるではなく、持っていく・連れていくの場合は가져가다と데려가다になります。”오다:来る”、”가다:行く”という単語、韓国語を学ぶとき最初に覚える動詞だと思うので、連想しやすいかと思います。

関連投稿