[韓国語]つまようじは、なぜ이쑤시개と書くの?(語源・由来)
日本語での”つまようじ”は、韓国語で이쑤시개と書くのですが、この이쑤시개という言葉の由来は何でしょうか?
이쑤시개という言葉の由来
이쑤시개の由来ですが、”이”と”쑤시”と”개”が組み合わさったものです。それぞれの意味は下記の通りで、機能通り”歯をほじくる道具”という意味です。
이:歯
쑤시다:ほじる
-개:もの(道具・器具を表す語尾)
韓国のつまようじは木じゃない?
韓国でのつまようじは、以前は日本と同じく竹を細くとがらせたものを使用していましたが、最近ではでんぷんをもとにした緑色の半透明のつまようじを使うことが多いです。
ですが、韓国での食品廃棄物は豚などの家畜向け食料として再利用されることが多いのですが、この時、使用済みの木のつまようじが混入してしまい、家畜に悪い被害を及ぼすという問題がありました。
これを避けるために、つまようじをでんぷんで作り、廃棄しても時間がたつと溶けてしまうので家畜に悪影響を及ぼさないというのが理由です。
韓国式のつまようじですが、調べてみたら楽天でも購入できるようです。
日本でも使ってみたい…という人はあまりいないかもしれませんが、下記の商品ページには、韓国式이쑤시개に関する豆知識も書いてあるので、見てみると面白いかもしれません。
韓国の爪楊枝(緑)約500本
|
関連投稿