韓国語で”時間当たりの効率”などの”当たり”に相当する表現は何?
日本語で単位数当たりの割合を表現する場合、”時間当たりの効率”や、”一人当たりGDP”など、”当たり”という言葉を使うことがあります。
この”当たり”に相当する表現は、韓国語では”당”を使います。
例えば、”時間当たり効率”は、”시간당 효율”となります。
この”당”は、漢字の”当”をハングル表記した漢字語なので、日本語と同じです。
(初級で学ぶ単語だと、”担当者”を”담당자”と学ぶかと思いますが、この”당”です)
他に、”当たり”を使う言葉の例文をいくつか見てみましょう。
“당:当たり”を使った例文
“一人当たり”は、韓国語だと、”人口当たり”の表記になります。
一人当たりGDP 인구당 GDP
“時間当たり”は、先ほど見た通り”시간당”になります。
時間当たり効率 시간당 효율 mph(毎時マイル) 시간당 마일수 時間当たりの平均速度 시간당 평균 속도
“単位当たり”は、”단위당”です。
単位当たりの売価 단위당 매가 単位当たり費用 단위당 비용
こちらは、日本語と同じく”単価”(단가)とも略されます。
단가は、何の単価か分かるよう、以下のように他の単語を頭につく場合もあります。
生産単価 생산단가
日本語で”当たり/当たる”と書くが”당”を使わない表現
同じ”当たり”でも、下記の表現は意味合いが異なるため、”당”にはなりません。
罰が当たる 벼락을 맞다 風にあたる 바람에 쐬하다 宝くじに当たる(當籤する) 복권에 당첨되다 東京の人口は、日本の人口の内10%に当たる(該当する) 도쿄 인구는 일본 총 인구의 10%에 해당한다 食べ物にあたる(食滞する) 음식을 먹고 체하다
それぞれの意味に応じて、別の適切な動詞を使う必要があるため、注意が必要です。
関連投稿