韓国語で、취존はどんな意味?(존중입니다 취향해주시죠:趣向なので尊重してください)

韓国語で취존は、존중입니다 취향해주시죠(趣向なので尊重してください)を略した新造語です。취향존중と略されることもあります。

취존の語源ですが、元々は日本人の”チャンコ増田”という人が、昔、テレビ番組で”オタク イズ ビューティフル”と発言していたものが転じて、”존중입니다 취향해주시”という表現になり、それが略されて”취존”となりました。

元々は、マイナーな趣味を持つ人に対して否定的な意味で使われるパロディーでしたが、色々な意味で使えるので流行語となった言葉です。

関連投稿